[Versi Tiar Ramon]
Elo pukek yo lah rang eloan
Sandang pandayuang lah baok pulang
Kasiak angek pinggangnyo lah gantiang
Namun pukek nan dielo juo
Reff:
Balayia kolek lah jo pincalang
Kami mananti lah angin turunllgminlamo.wpc
Adiak ka sansai nan di galombang
Uda ka sansai di dalam alun
Elo pukek yo rang eloan
Sandang pandayuang baok pulang
Ikan kerong baradai sutollgminlamo.wpc
Lapuak tajamua di ateh pelang
Adiak tolonglah sakali nangko
Salamo umua indak ka hilang
[Versi Fetty]
Elo pukek yo lah rang eloan
Sandang pandayuang lah baok pulang
Kasiak angek pinggangnyo lah gantiang
Namun pukek nan dielo juo
Balayia kolek nan jo pincalang
Kami mananti lah angin turunllgminlamo.wpc
Uda ka sansai nan di galombang
Denai ka sansai di dalam alun
Elo pukek yo rang eloan
Sandang pandayuang baok pulang
Ikan kerong baradai suto
Lapuak tajamua di ateh pelang
Uda tolonglah sakali nangko
Salamo umua indak ka hilang
Tiok binalu nan den jelokanllgminlamo.wpc
Tumbuah sarumpun di dalam padi
Tiok rang lalu denai tanyokan
Oi uda kanduang dima nyo kini
Elo pukek yo rang eloan
Sandang pandayuang baok pulang
Elo pukek yo rang eloanllgminlamo.wpc
Sandang pandayuang baok pulang
(Ciptaan Tiar Ramon dan A. Bakarudin, Dipopulerkan oleh Tiar Ramon dan Fetty)
©ourtesy of https://laguminanglamo.wordpress.com/
Nyanyian Tiar Ramon
saya terkesan waktu pertama kali denger lagu ini meskipun saya gak tahu apa arti liriknya, iramanya romantis dan agak melankolis apalagi yang bawain Tiar Ramon dg suara khasnya puluhan tahun kemudian saya temukan VCD-nya bahkan bisa sambil karokean tp buat saya masih belum jelas juga lagu ini cerita ttg apa ya, ada yg bisa bantu, terima kasih sebelumnya.
Lagu ini sarat dengan kiasan, sehingga untuk menerjemahkannya ke Bahasa Indonesia tidak semudah dengan mempergunakan kaidah transliterasi Minang-Indonesia.
Penafsiran harus dilakukan 2 kali, yaitu penafsiran bahasa dan penafsiran makna. Gaya bahasa ini sangat lazim dipergunakan di Minangkabau pada tempo doeloe.
Berikut saya coba terjemahkan …
Elo pukek urang eloan
Sandang pandayuang lah baok pulang
Kasiak angek pinggangnyo lah gantiang
Namun pukek nan di elo juo
[Artinya : usaha yang tidak kenal menyerah dan tanpa putus asa]
Balaia kolek lah jo pincalang
Kami mananti lah angin turun
Uda kasansai nan di galombang
Denai kasansai didalam alun
[Artinya : pengharapan yang tiada henti walaupun kecil sekali kemungkinannya]
Ikan kerong baradai suto
Lapuak tajamua di ateh pelang
Uda tolonglah sakali nanko
Salamo umua indak ka hilang
[Artinya : permintaan terakhir atau wasiat terakhir]
kog lyricx aja??
lagu2x tiar ramon bagus2 eui..
salutt…
Ini lagu hebat…salute..
wah….orang minang zaman dulu memang lagunya sarat akan makna..
[…] … hari pakan nan di Salido Urang mamukek di Ulak Karang Bialah makan jo samba lado Asa lai dakek jo […]
[…] Nyalo urang mamukek Kanai maco jo ambu-ambu Nak basuo yo indak ka dapek (kanduang) Baok lalok di mimpi kok lai […]
[…] helolah pukek Nan satariak sandang pangayuah tabaok pulang Jan diarok buruang lapehllgminlamo.wpc Inyo basayok […]