Elo Pukek

[Versi Tiar Ramon]

Elo pukek yo lah rang eloan
Sandang pandayuang lah baok pulang
Kasiak angek pinggangnyo lah gantiang
Namun pukek nan dielo juo

Reff:

Balayia kolek lah jo pincalang
Kami mananti lah angin turunllgminlamo.wpc
Adiak ka sansai nan di galombang
Uda ka sansai di dalam alun

Elo pukek yo rang eloan
Sandang pandayuang baok pulang

Ikan kerong baradai sutollgminlamo.wpc
Lapuak tajamua di ateh pelang
Adiak tolonglah sakali nangko
Salamo umua indak ka hilang


[Versi Fetty]

Elo pukek yo lah rang eloan
Sandang pandayuang lah baok pulang
Kasiak angek pinggangnyo lah gantiang
Namun pukek nan dielo juo

Balayia kolek nan jo pincalang
Kami mananti lah angin turunllgminlamo.wpc
Uda ka sansai nan di galombang
Denai ka sansai di dalam alun

Elo pukek yo rang eloan
Sandang pandayuang baok pulang

Ikan kerong baradai suto
Lapuak tajamua di ateh pelang
Uda tolonglah sakali nangko
Salamo umua indak ka hilang

Tiok binalu nan den jelokanllgminlamo.wpc
Tumbuah sarumpun di dalam padi
Tiok rang lalu denai tanyokan
Oi uda kanduang dima nyo kini

Elo pukek yo rang eloan
Sandang pandayuang baok pulang
Elo pukek yo rang eloanllgminlamo.wpc
Sandang pandayuang baok pulang

(Ciptaan Tiar Ramon dan A. Bakarudin, Dipopulerkan oleh Tiar Ramon dan Fetty)
©ourtesy of https://laguminanglamo.wordpress.com/

12 Comments

  1. saya terkesan waktu pertama kali denger lagu ini meskipun saya gak tahu apa arti liriknya, iramanya romantis dan agak melankolis apalagi yang bawain Tiar Ramon dg suara khasnya puluhan tahun kemudian saya temukan VCD-nya bahkan bisa sambil karokean tp buat saya masih belum jelas juga lagu ini cerita ttg apa ya, ada yg bisa bantu, terima kasih sebelumnya.

    Reply

  2. Lagu ini sarat dengan kiasan, sehingga untuk menerjemahkannya ke Bahasa Indonesia tidak semudah dengan mempergunakan kaidah transliterasi Minang-Indonesia.

    Penafsiran harus dilakukan 2 kali, yaitu penafsiran bahasa dan penafsiran makna. Gaya bahasa ini sangat lazim dipergunakan di Minangkabau pada tempo doeloe.

    Berikut saya coba terjemahkan …

    Elo pukek urang eloan
    Sandang pandayuang lah baok pulang
    Kasiak angek pinggangnyo lah gantiang
    Namun pukek nan di elo juo

    [Artinya : usaha yang tidak kenal menyerah dan tanpa putus asa]

    Balaia kolek lah jo pincalang
    Kami mananti lah angin turun
    Uda kasansai nan di galombang
    Denai kasansai didalam alun

    [Artinya : pengharapan yang tiada henti walaupun kecil sekali kemungkinannya]

    Ikan kerong baradai suto
    Lapuak tajamua di ateh pelang
    Uda tolonglah sakali nanko
    Salamo umua indak ka hilang

    [Artinya : permintaan terakhir atau wasiat terakhir]

    Reply

Leave a comment